【日中翻訳学院】学院創設10周年記念、『習近平講故事』翻訳者を募集します!
日中翻訳学院のメルマガ「日中中日翻訳フォーラム」の先週号でもお伝えしましたが、日本僑報社では中国の話題書『習近平講故事』の日本語版刊行を決定しました。これにあたり、本書の翻訳を担当してくださる方々(約40名)を大募集しています。
【日中翻訳学院】学院創設10周年記念、『習近平講故事』翻訳者を募集します!
日中翻訳学院のメルマガ「日中中日翻訳フォーラム」の先週号でもお伝えしましたが、日本僑報社では中国の話題書『習近平講故事』の日本語版刊行を決定しました。これにあたり、本書の翻訳を担当してくださる方々(約40名)を大募集しています。
希望者にはまず課題文の「試訳」を提出いただくようお願いしていますが、3月7日の第一次締切までにすでに10名ほどのお申し込みがありました。この場をお借りして、厚く御礼申し上げます。
翻訳者はさらに募集を続けます。第二次締切として「試訳」を3月14日(水)までに、担当者あてメールでお送りください。詳しくは下記要項の通りです。
日中平和友好条約締結40周年、中国の改革開放40周年、日中翻訳学院創立10周年の節目の年にあたりこれを記念して出版する、弊社にとっても今年の目玉の1つになるであろう特別な作品です。
多くの皆様が、新たなチャレンジに参加くださることを期待しています。よろしくお願いいたします!
詳細は以下の通りです。
【日本僑報社発】今年は、日中平和友好条約締結40周年、中国の改革開放40周年、そして日本僑報社・日中翻訳学院創立10周年の節目の年にあたります。これを記念して、日本僑報社では中国の話題書『習近平講故事』(人民日報評論部編、人民出版社、字数26万5000字、短編111本からなる)の日本語版刊行を決定しました。これにあたり、本書の翻訳を担当してくださる方々を募集します。
本書は、習近平国家主席による数々の演説や文章の中から、その新理念や新戦略、新時代のキーポイントとなる部分をピックアップし、わかりやすく解説したもの。
「対内(国内)編」として内政や統治などについて、また「対外編」として外交、文化、歴史などについて、合わせて100余りの演説のポイントを紹介しています。一編一編が短い文章でまとめられており、わかりやすく読みやすい内容になっています。
習近平主席の言論は、日本においても今後の日中関係を占う上で大変注目されています。
そこで本書は多くの訳者(約40人)にご参加いただき、日本語版をできるだけ早く完成させたいと考えています。今年は翻訳学院の人気講座「武吉塾」が第20期の“最終回”を迎えることもあり、総監修を塾講師である武吉次朗先生にご担当いただくことを予定しています。
下記募集要項をご確認の上、翻訳チームに参加を希望される方は、まず別送する課題文を「試訳」して提出ください。その後、弊社で検討し、翻訳チーム参加の可否を決めさせていただきます。よろしくお願いいたします。
― 翻訳者募集要項 ―
1.『習近平講故事』は、一編が3ページ前後の短い文章で構成されています。各訳者にはできる範囲で結構ですが、1人1~10本、ご担当いただきます。翻訳期間は1本につき2週間ほど、2~3本で1カ月ほどを見込んでいます。
日程としては3月から翻訳をスタート、5月末に全訳を完了、校正を経て書籍化し、8月18日開催の「武吉塾」第20期修了式・公開セミナーの席で、新刊をお披露目することを予定しています。
なお翻訳チームは、40人規模で編成する計画です(今年の2つの40周年を記念するものとなります)。
2.課題文(一編)をお送りします。翻訳チームに参加を希望される方は、この「試訳」を第二次締切として3月14日(水)までに、日本僑報社『習近平講故事』担当あて、メールでお送りください。
★翻訳チーム参加希望の方は、課題文をお送りしますので、日中翻訳学院事務局( fanyi@duan.jp )までご連絡ください。試訳ができた方は以下の通り、お送りください。
※ メール件名: 『習近平講故事』翻訳希望、試訳送付(お名前)
メール送付先: fanyi@duan.jp
※ お名前(ふりがな)、生年月日、性別、所属、連絡先(住所、郵便番号、電話番号、携帯番号、メールアドレス、微信ID等)をお書き添えください。
※ 皆様の個人情報は、本翻訳にかかわる業務のみの利用とさせていただきます。
※ 翻訳チーム参加の可否は、追って個別にご連絡いたします。
ログインするとメディアの方限定で公開されている
お問い合わせ先や情報がご覧いただけます
添付画像・資料
添付画像をまとめてダウンロード
企業情報
| 企業名 | 日中翻訳学院 |
|---|---|
| 代表者名 | 段躍中 |
| 業種 | その他サービス |
コラム
日中翻訳学院の
関連プレスリリース
-
【中文和訳専門】日中翻訳学院・高橋塾第11期の受講生募集開始
2021年8月10日 13時
-
【翻訳体験談】日中中日翻訳フォーラム第86号発行、翻訳体験談などを特集で掲載
2021年7月28日 12時 Cユーザー投稿
-
【最新訳書のご案内】日中翻訳学院訳『2035年を目指す 中国の科学技術イノベーション』、8月上旬から発売へ
2021年7月16日 13時
-
日中翻訳学院の最新訳書『中国近現代文学における「日本」とその変遷』、8月から発売へ
2021年7月7日 16時
日中翻訳学院の
関連プレスリリースをもっと見る









