【新刊案内】権威あるブルーブックシリーズ『中国デジタル出版産業 Vol.1』、好評発売中!
【日本僑報社発】日本僑報社はこのほど、チャイナ・パブリッシング・ブルーブック『中国デジタル出版産業 Vol.1』を刊行した。全国の書店やオンライン書店で好評発売中!
【新刊案内】権威あるブルーブックシリーズ『中国デジタル出版産業 Vol.1』、好評発売中!
【日本僑報社発】日本僑報社はこのほど、チャイナ・パブリッシング・ブルーブック『中国デジタル出版産業 Vol.1』を刊行した。全国の書店やオンライン書店で好評発売中!
中国デジタル出版産業の動向を中心とした豊富な資料と多角的な分析を満載。権威性あるチャイナ・パブリッシング・ブルーブックシリーズの注目作!
【内容紹介】
本書は中国のデジタル出版産業の動向を中心に、書籍、新聞、雑誌、ゲーム、SNS、印刷、教育など各分野におけるデジタル化のほか、デジタル出版の標準化、デジタル著作権保護、デジタル出版産業育成政策など、中国政府系出版シンクタンクが調査した公的データと、それに基づいた気鋭の専門家による多角的な分析を満載。中国の最も権威性があるチャイナ・パブリッシング・ブルーブックシリーズの注目作だ!
【編著者代表】張 立(ちょう りつ)
1961年北京生まれ。北京師範大学卒。現在、中国政府系シンクタンクである中国新聞出版研究院副院長。中国デジタル出版産業年度レポート研究チーム責任者を務める。
【監訳】日中翻訳学院
日本僑報社が2008年に設立。よりハイレベルな日本語・中国語人材を育成するための出版翻訳プロ養成スクール。http://fanyi.duan.jp/
【訳者】日中翻訳学院 田中 京碁(たなか きょうご)
1969年愛知県豊田市生まれ。山東大学に留学、1997年修士号を取得。2018年より日中翻訳学院で日中・中日翻訳の専門的な訓練を受けている。現在化学系メーカーで中国関連業務に従事。
【訳者】日中翻訳学院 西岡 一人(にしおか かずひと)
神戸市外国語大学外国語学部中国語学科卒、東京外国語大学院アジア第一言語科卒。卒業後シャープ㈱勤務。2017年より、日中翻訳学院主催の翻訳塾にて、翻訳の専門的な訓練を受けている。全国通訳案内士(中国語)の資格を持つ。主な訳書に『習近平はかく語りき―中国国家主席珠玉のスピーチ集―』(共訳)、『改革開放とともに40年』(共訳)、『ト・ユウユウ―中国初の女性ノーベル賞受賞科学者』など(いずれも日本僑報社刊)。
ログインするとメディアの方限定で公開されている
お問い合わせ先や情報がご覧いただけます
添付画像・資料
添付画像をまとめてダウンロード
企業情報
企業名 | 日本僑報社 |
---|---|
代表者名 | 段躍中 |
業種 | 新聞・出版・放送 |
コラム
日本僑報社の
関連プレスリリース
-
【明日開催】読む読む倶楽部発足式及び『読書の社会学』発刊式、主催者が最終案内を配信
2022年4月22日 12時
-
【チラシ配布開始】日本僑報社の最新刊『読書の社会学―国民読書推進のために―』
2022年4月22日 9時
-
【刊行決定】日本僑報社の最新刊『新中国の新聞・出版産業70年史』、5月下旬から発売
2022年4月21日 17時
-
【増刷版】日本僑報社のロングセラー『日中中日 翻訳必携 実戦編』、日中両国で発売開始
2022年4月21日 14時
日本僑報社の
関連プレスリリースをもっと見る