【訳者募集】日本僑報社・日中翻訳学院 中国書籍の翻訳者を新規募集〔追加〕
【日本僑報社発】日本僑報社はこのほど、話題の中国書籍『平“語”近人――習近平総書記用典』(人民出版社)の日本語版刊行を追加で決定しました。8月7日に配信された日本僑報社の公式メールマガジン日本僑報電子週刊第1384号が掲載した。
【訳者募集】日本僑報社・日中翻訳学院 中国書籍の翻訳者を新規募集〔追加〕
【日本僑報社発】日本僑報社はこのほど、話題の中国書籍『平“語”近人――習近平総書記用典』(人民出版社)の日本語版刊行を追加で決定しました。8月7日に配信された日本僑報社の公式メールマガジン日本僑報電子週刊第1384号が掲載した。
〔原書の照会〕
*『平“語”近人――習近平総書記用典』
中共中央宣伝部 中央広播電視総台(人民出版社)
http://www.12371.cn/special/pyjr/
これにあたり、本書の翻訳を担当してくださる方々を新規募集します。翻訳にあたっては多くの訳者にご参加いただき、日本語版をできるだけ早く完成させたいと考えております。
下記募集要項をご確認の上、翻訳に参加を希望される方は、まず添付する課題文を「試訳」してご提出ください。その後、弊社から連絡させていただきます。よろしくお願いいたします。
― 翻訳者募集要項 ―
1、『平“語”近人――習近平総書記用典』は、わかりやすい中国語の文体で、全280ページ余りあります。
2、課題文を添付します。希望される方は、課題文の「試訳」を日中翻訳学院事務局( fanyi@duan.jp )担当・張本あて、以下の通りメールでお送りください。
先着順で選考いたしますが、最終締切日は8月18日(日)とさせていただきます。
○メール件名: 『(書名)翻訳希望(お名前)』
○メール送付先: k@duan.jp 日中翻訳学院事務局・張本あて
※ お名前(ふりがな)、生年月日、性別、所属、連絡先(住所、郵便番号、電話番号、携帯番号、メールアドレス、微信ID等)をお書き添えください。
※ 皆様の個人情報は、本翻訳にかかわる業務のみの利用とさせていただきます。
※ 選考結果は、追って個別にご連絡いたします。
※ 訳者の選定は先着順で、担当ページと試訳などを総合判断して確定します。
日本僑報電子週刊第1384号目次
1)日中翻訳学院「高橋塾」第4回「日中中日翻訳フォーラム」、8/31池袋で開催へ
http://duan.jp/news/jp/20190831.htm
2)日中翻訳学院「武吉塾」第22期公開セミナー、9月7日開催へ
http://duan.jp/news/jp/20190907.htm
3)翻訳プロめざし基本テクをマスターする「高橋塾」第五期、10月より開講へ
http://duan.jp/news/jp/20190805.htm
4)十年以上の歴史を誇る「武吉塾」第23期、10月より開講へ
http://duan.jp/news/jp/20191001.htm
5)中国「改革開放」時代を読み解く『中国政治経済史論 トウ小平時代』8/8発売
http://duan.jp/news/jp/20190725.htm
6)劉勲寧著『「了」―中国語のテンス・アスペクトマーク“了”の研究―』8/8発売
7)神田さち子渾身の半生記『忘れえぬ人たち―「残留婦人」との出会いから』8/8発売
8)反戦平和・世代友好シリーズ16 『2018年の「8.15」』が刊行、好評発売中!
9)朝日新聞、漢語角600回を報道
https://www.asahi.com/articles/ASM7G5KNQM7GUHBI016.html?iref=pc_ss_date
10)日本僑報社・日中翻訳学院 中国書籍の翻訳者を新規募集〔追加〕
http://www.12371.cn/special/pyjr/
ログインするとメディアの方限定で公開されている
お問い合わせ先や情報がご覧いただけます
添付画像・資料
添付画像をまとめてダウンロード
企業情報
企業名 | 日本僑報社 |
---|---|
代表者名 | 段躍中 |
業種 | 新聞・出版・放送 |
コラム
日本僑報社の
関連プレスリリース
-
【明日開催】読む読む倶楽部発足式及び『読書の社会学』発刊式、主催者が最終案内を配信
2022年4月22日 12時
-
【チラシ配布開始】日本僑報社の最新刊『読書の社会学―国民読書推進のために―』
2022年4月22日 9時
-
【刊行決定】日本僑報社の最新刊『新中国の新聞・出版産業70年史』、5月下旬から発売
2022年4月21日 17時
-
【増刷版】日本僑報社のロングセラー『日中中日 翻訳必携 実戦編』、日中両国で発売開始
2022年4月21日 14時
日本僑報社の
関連プレスリリースをもっと見る