日本僑報社の人気シリーズ『日中中日翻訳必携』が北京大学の推薦図書に
11月8日に発信された段躍中氏のウィーチャットによると、日本僑報社の人気シリーズ『日中中日翻訳必携』が北京大学の翻訳専攻大学院生の推薦図書として紹介されました。
日本僑報社の人気シリーズ『日中中日翻訳必携』が北京大学の推薦図書に
11月8日に発信された段躍中氏のウィーチャットによると、日本僑報社の人気シリーズ『日中中日翻訳必携』が北京大学の翻訳専攻大学院生の推薦図書として紹介されました。
ここに最新の日中中日 翻訳必携 実戦編Ⅳ-こなれた訳文に仕上げるコツをはじめ、関連書籍を案内させていただきます。
目次
1)好評シリーズ最新版『日中中日翻訳必携 実戦編4』、ついに刊行!
2)『日中中日翻訳必携 実戦編4』 編著者、シリーズ紹介
3)『日中中日翻訳必携 実戦編4』 「武吉塾の10年」より(抜粋)
4)【最終案内】翻訳プロめざし基本テクをマスターする中文日訳「高橋塾」9月開講へ
http://fanyi.duan.jp/takahasijuku.htm
5)学院創立10周年イベント第3弾「武吉塾」第20期公開セミナー、9/22開催へ
http://duan.jp/news/jp/20180922.htm
6)出版の夢、実現へ「無料出版相談会」、9/22開催へ
7)日中翻訳学院の中文和訳講座「武吉塾」第21期 新体制で10月開講へ
http://duan.jp/news/jp/20180717.htm
8)第14回「中国人の日本語作文コンクール」 教師の指導体験文を募集!
http://duan.jp/jp/shido-list.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1)好評シリーズ最新版『日中中日翻訳必携 実戦編4』、ついに刊行!
【日本僑報社発】日本僑報社はこのほど、日中翻訳学院「武吉塾」の授業内容を凝縮した好評シリーズの最新版『日中中日翻訳必携 実戦編4』(武吉次朗編著)を刊行した。9月上旬より全国各地の書店やオンライン書店などで好評発売中!
本書は「解説編」「例文編」「体験談」の各項目に分かれており、解説編は武吉塾の毎期最終回に開くスクーリングで、塾長の著者が受講者の訳文の「クセ」に即して指摘する「中文和訳指南」。
例文編のそれぞれの講評は、著者の豊かな知識と経験に裏打ちされた説明だけに、受講者が共鳴し納得できて「好評」。
体験談は図書翻訳者としてデビューした受講者たちの率直な感想と反省の弁。武吉塾と出会い塾長に師事した実り多い日々の回顧を紹介する。
翻訳のおもしろさ、おそろしさ、おく(奥)の深さがよく分かる、翻訳を志す人必読の一冊。
■『日中中日翻訳必携 実戦編4――こなれた訳文に仕上げるコツ』
武吉次朗 編著、日本僑報社刊
――翻訳は、おもしろい。翻訳は、おそろしい。翻訳は、おく(奥)が深い。あなたも「三つの『お』」を体験してみませんか――。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2)『日中中日翻訳必携 実戦編4』 編著者、シリーズ紹介
【編著者紹介】武吉次朗(たけよし じろう)
1932年生まれ。1958年、中国から帰国。日本国際貿易促進協会事務局勤務。1980年、同協会常務理事。1990年、摂南大学國際言語文化学部教授。2003年退職。フェリス女学院大学オープンカレッジでの翻訳講座をへて、2008年より日中翻訳学院にて中文和訳講座「武吉塾」を主宰。主な訳書・著書(小社刊)に『新中国に貢献した日本人たち』(中国中日関係史学会編著、武吉次朗訳、2003年)、『続・新中国に貢献した日本人たち』(同、2005年)、『日中中日翻訳必携』シリーズ(武吉次朗著、2007年~)。
※ 日本僑報社の好評シリーズ『日中中日翻訳必携』
・『日中中日翻訳必携――翻訳の達人が軽妙に明かすノウハウ』 武吉次朗著(2017年12月 第3刷発行)
・『日中中日翻訳必携 実戦編――よりよい訳文のテクニック』 武吉次朗著(2014年)http://duan.jp/item/160.html
・『日中中日翻訳必携 実戦編2――脱・翻訳調を目指す訳文のコツ』 武吉次朗著(2016年)http://duan.jp/item/211.html
・『日中中日翻訳必携 実戦編3――美しい中国語の手紙の書き方・訳し方』 千葉明著(2017年) http://duan.jp/item/249.html
ログインするとメディアの方限定で公開されている
お問い合わせ先や情報がご覧いただけます
添付画像・資料
添付画像をまとめてダウンロード
企業情報
企業名 | 日中翻訳学院 |
---|---|
代表者名 | 段躍中 |
業種 | その他サービス |
コラム
日中翻訳学院の
関連プレスリリース
-
【中文和訳専門】日中翻訳学院・高橋塾第11期の受講生募集開始
2021年8月10日 13時
-
【翻訳体験談】日中中日翻訳フォーラム第86号発行、翻訳体験談などを特集で掲載
2021年7月28日 12時 Cユーザー投稿
-
【最新訳書のご案内】日中翻訳学院訳『2035年を目指す 中国の科学技術イノベーション』、8月上旬から発売へ
2021年7月16日 13時
-
日中翻訳学院の最新訳書『中国近現代文学における「日本」とその変遷』、8月から発売へ
2021年7月7日 16時
日中翻訳学院の
関連プレスリリースをもっと見る