日本僑報社、朝日新聞1面に広告掲載、最新刊『翻訳必携』など人気書籍を紹介
【日本僑報社発】日本僑報社の書籍広告が、朝日新聞(10月1日付)1面に掲載されました。 最新刊『日中中日翻訳必携 実戦編4―こなれた訳文に仕上げるコツ』など好評の翻訳必携シリーズを紹介しました。ぜひご覧ください!
日本僑報社、朝日新聞1面に広告掲載、最新刊『翻訳必携』など人気書籍を紹介
【日本僑報社発】日本僑報社の書籍広告が、朝日新聞(10月1日付)1面に掲載されました。
最新刊『日中中日翻訳必携 実戦編4―こなれた訳文に仕上げるコツ』など好評の翻訳必携シリーズを紹介しました。ぜひご覧ください!
■『日中中日翻訳必携 実戦編4――こなれた訳文に仕上げるコツ』
武吉次朗・編著、日本僑報社刊
――翻訳は、おもしろい。翻訳は、おそろしい。翻訳は、おく(奥)が深い。あなたも「三つの『お』」を体験してみませんか――。
【編著者紹介】武吉次朗(たけよし じろう)
1932年生まれ。1958年、中国から帰国。日本国際貿易促進協会事務局勤務。1980年、同協会常務理事。1990年、摂南大学國際言語文化学部教授。2003年退職。フェリス女学院大学オープンカレッジでの翻訳講座をへて、2008年より日中翻訳学院にて中文和訳講座「武吉塾」を主宰。主な訳書・著書(小社刊)に『新中国に貢献した日本人たち』(中国中日関係史学会編著、武吉次朗訳、2003年)、『続・新中国に貢献した日本人たち』(同、2005年)、『日中中日翻訳必携』シリーズ(武吉次朗著、2007年~)。
※ 日本僑報社の好評シリーズ『日中中日翻訳必携』
・『日中中日翻訳必携――翻訳の達人が軽妙に明かすノウハウ』
武吉次朗著(2017年12月 第3刷発行)http://duan.jp/item/055.html
・『日中中日翻訳必携・実戦編――よりよい訳文のテクニック』
武吉次朗著(2014年)http://duan.jp/item/160.html
・『日中中日翻訳必携 実戦編2――脱・翻訳調を目指す訳文のコツ』
武吉次朗著(2016年)http://duan.jp/item/211.html
・『日中中日翻訳必携 実戦編3――美しい中国語の手紙の書き方・訳し方』
千葉明・著(2017年)http://duan.jp/item/249.html
関連情報、「日刊ゲンダイ」連載コラム「伝説の中国人たち」、段躍中編集長を紹介
http://jp.duan.jp/whatsnew/2018.09.15-gendai.jpg
【日本僑報社発】タブロイド版夕刊紙「日刊ゲンダイ」の連載コラム「日本でひと山当てた伝説の中国人たち」に、日本僑報社の段躍中編集長の来日後の活動が詳しく紹介されました。
日本で活躍するジャーナリストでタレントの周来友氏の大型コラム。
11年にわたる日曜中国語交流サロン「星期日漢語角」の活動や、1998年刊の『在日中国人大全』(段躍中編)などの出版事業について、大きく紹介されました。
ぜひご覧ください!
※「日刊ゲンダイ」連載コラム「伝説の中国人たち」
http://jp.duan.jp/whatsnew/2018.09.15-gendai.jpg
http://jp.duan.jp/whatsnew/2018.09.29-gendai.jpg
1)第14回「中国人の日本語作文コンクール」2等と3等の入賞者を発表!
http://duan.jp/news/jp/20181002.htm
2)日本僑報社、朝日新聞1面に広告掲載、最新刊『翻訳必携』など人気書籍を紹介
3)日刊ゲンダイ「伝説の中国人たち」連載で段躍中編集長を紹介
http://jp.duan.jp/whatsnew/2018.09.15-gendai.jpg
4)【最終案内】翻訳学院の中文和訳講座「武吉塾」第21期 新体制で10月開講へ
http://fanyi.duan.jp/2018.10_takeyoshi-21.pdf
5)好評新刊『大岡信 愛の詩集』、NHKラジオで10/20放送へ
http://duan.jp/news/jp/20180925.htm
6)『ことづくりの国』新装版記念「知られざる中国の最新事情報告会」、10/27開催へ
http://jp.duan.jp/event/2018.10.27fujimura.pdf
ログインするとメディアの方限定で公開されている
お問い合わせ先や情報がご覧いただけます
添付画像・資料
添付画像をまとめてダウンロード
企業情報
| 企業名 | 日中翻訳学院 |
|---|---|
| 代表者名 | 段躍中 |
| 業種 | その他サービス |
コラム
日中翻訳学院の
関連プレスリリース
-
【中文和訳専門】日中翻訳学院・高橋塾第11期の受講生募集開始
2021年8月10日 13時
-
【翻訳体験談】日中中日翻訳フォーラム第86号発行、翻訳体験談などを特集で掲載
2021年7月28日 12時 Cユーザー投稿
-
【最新訳書のご案内】日中翻訳学院訳『2035年を目指す 中国の科学技術イノベーション』、8月上旬から発売へ
2021年7月16日 13時
-
日中翻訳学院の最新訳書『中国近現代文学における「日本」とその変遷』、8月から発売へ
2021年7月7日 16時
日中翻訳学院の
関連プレスリリースをもっと見る









