アイキャッチ画像

【翻訳専門メルマガ】日中中日翻訳フォーラム第85号配信、日中翻訳学院

※このリリースは当サイトの会員によって投稿されたユーザー投稿のため、当サイト推奨のプレスリリースとは形式が異なる場合があります。

【日本僑報社発】日中中日翻訳専門メールマガジンである「日中中日翻訳フォーラム」は、6月23日に第85号を配信した。日中翻訳学院事務局が編集した。

【翻訳専門メルマガ】日中中日翻訳フォーラム第85号配信、日中翻訳学院

 

【日本僑報社発】日中中日翻訳専門メールマガジンである「日中中日翻訳フォーラム」は、6月23日に第85号を配信した。日中翻訳学院事務局が編集した。

 

中国語・日本語翻訳のプロフェッショナル人材を育成する日本僑報社・日中翻訳学院(東京・西池袋、2008年創設)の無料メールマガジン。中国語の日本語訳、また日本語の中国語訳に関心がある方や、翻訳者を目指す方のための有益で貴重な情報を満載。日本僑報社の翻訳書籍の新刊や翻訳に関する最新情報などをマンスリーでお伝えします。

 

○【翻訳者新規募集】日本僑報社・日中翻訳学院は、中国語版書籍2点(①中国共産党簡史、②看好中国)の日本語版の刊行を決定いたしました。これにあたり、翻訳者を新規募集いたします。日中翻訳学院受講者、OB、関係者の皆さまのご参加をお待ちしております。初心者の方のチャレンジも大歓迎いたします。受講者の皆様には本日、「課題文」などを添付して案内させていただきました。日中翻訳学院でまだ受講されたことのない方でも、今回の翻訳にご興味がありましたら、日中翻訳学院事務局(fanyi@duan.jp)担当・張本あてにメールください。

詳細http://duan.jp/news/jp/20210622.htm

 

 

○【広告出稿】好評発売中の最新刊である『精準脱貧―中国の的確な貧困脱却達成の物語』、『中国共産党は如何に中国を発展させたのか』をはじめ、ロングセラーである日中中日 翻訳必携シリーズなど日本僑報社の良書は、6月19日付の毎日新聞に大きく掲載されました。早速各地から注文を頂き、ありがとうございます。多くの翻訳書を紹介させていただきました。この場を借りて訳者の皆様に改めて敬意を表します。

詳細http://duan.jp/news/jp/20210619.htm

 

 

○【訳者へのお薦め、漢語角オンライン交流】6月20日午後、2021年第25回星期日漢語角(日曜中国語サロン、トータル第655回目 http://hyj.duan.jp/)はZOOM(ID:475 379 7520 PW:20201227)で開催した。司会担当の鄧さんが日中二カ国語のレポートを書いてくれた。中国語会話が練習できるほか、沢山の生の中国情報も手に入れます。

詳細http://duan.jp/news/jp/20210620.htm

 

 

○【皆様の訳書を中国の大学生に紹介させて頂きました・オンライン講座】日本僑報社の段躍中編集長は6月21日、中国福建省にある華僑大学の学生を対象に、「海外でいかに中国事情を語るか―日本滞在30年の実践報告」と題してオンラインで講義を行った。  

華僑大学は、これまで「中国人の日本語作文コンクール」(日本僑報社など主催)で一等賞をはじめ、多数の受賞者が誕生した名門大学。今回の講座は同大学の国際関係学院が主催し、多くの学生が参加した。  

段編集長は、冒頭に先月亡くなられた華僑大学名誉博士である陳焜旺先生とその著書『日本華僑・留学生運動史』を紹介し、追悼の意を表した。その後、五つのテーマに分けて、1991年に来日してからこれまでの歩みについて詳しく報告した。

詳細http://duan.jp/news/jp/20210621.htm

 

 

○【良書推薦】在日華僑の卓越した指導者として華僑各界はじめ中日各界友好人士からも尊敬を集めてこられた日本華僑華人聯合総会名誉会長、東京華僑総会名誉会長の陳焜旺先生が5月29日午後2時(現地時間)、山東省青島市の自宅で逝去された。台湾省台中県出身、享年98歳(華僑報6月15日特集掲載)。

陳焜旺先生が主編した『日本華僑・留学生運動史』日本語版 http://duan.jp/item/3500.html と中国語版http://duan.jp/item/C045.html は、後世に残る宝物です。ここに日本語版の目次を紹介させて頂きます。

詳細http://duan.jp/news/jp/20210617.htm

 

 

○【途中参加可】中文和訳専門の日中翻訳学院「高橋塾」第10期が2021年5月下旬より始まります。翻訳家を目指す皆さんの最も根本的な基礎力となる、翻訳の基本テクニック8項目「増訳・減訳・転成訳・倒訳・分訳・合訳・代替訳・換言訳」を紹介します。

中日両言語はよく「コッテリ中華」と「アッサリ和食」にたとえられますが、その理由は、この翻訳テクニック8項目の中に隠されています。選りすぐれた原文により、具体的な中文日訳を通じて、しっかりと翻訳テクニックをマスターしましょう。さあ、翻訳の基本を順序だてて楽しく学び、超一流の翻訳のプロをめざしましょう。

詳細 http://duan.jp/news/jp/20210401.htm



ログインするとメディアの方限定で公開されている
お問い合わせ先や情報がご覧いただけます

添付画像・資料

添付画像をまとめてダウンロード

企業情報

企業名 日中翻訳学院
代表者名 段躍中
業種 その他サービス

コラム

    日中翻訳学院の
    関連プレスリリース

    日中翻訳学院の
    関連プレスリリースをもっと見る

    • クリックして、タイトル・URLをコピーします
    • facebook
    • line
    • このエントリーをはてなブックマークに追加

    プレスリリース詳細検索

    キーワード

    配信日(期間)

    年  月  日 〜 年  月 

    カテゴリ

    業界(ジャンル)

    地域