日本文化及び日本神話の世界をより多くの人々に知って頂きたく、古事記をウクライナ語に翻訳し、出版するクラウドファンディング・プロジェクトを始めました

母国のウクライナは、日本への関心が高いにも関わらず、日本最古文献なる古事記が一度もウクライナ語に訳されたことがありません。しかし、どんな処にも神が宿るなど、古事記・神道らしい世界観は無意識のうちに深く日本人の心に刻み込まれていると私は考えておりまして、古事記の史上初ウクライナ語翻訳を完成させました。文章だけではなく、日本人のイラストレーターが描いた絵を通じても、日本の伝統文化及び独自性溢れた日本神話を是非とも同国人に知って頂きたく古事記を出版したいと思い、クラウドファンディングを始めました。

 

こんにちは。ウクライナから参りました、ナザレンコ・アンドリーと申します。

2019年2月8日よりクラウドファンディングプラットフォームCAMPFIREにて日本最古文献なる古事記の史上初ウクライナ語翻訳・出版プロジェクトを開始いたしました。

 

▼クラウドファンディングページ:  https://camp-fire.jp/projects/view/128384

 

クラウドファンディング概要

日本神話の世界をより多くの人々に知って頂きたくて、この一年の間は古事記を母国語(ウクライナ語)に翻訳していました。不思議なことに、人口が4500万人で日本文化の研究者が何百人もいるウクライナでは、日本最古の書物である古事記を訳してくれた人は今まで一人もいませんでした。 この現状を変えたいと思い、日本文化を専攻として学んでいる大学生たちは資料として使えるように原文に近く、日本のことを全く知らない読者たちでも楽しく読めるようにわかりやすく翻訳するように心掛けました。敬意の気持ちを持って、最良の上質紙を使用し、プロのイラストレーターに依頼し、100年後でも残るような作品にすることは主な目的です。

詳細等はプロジェクトページに掲載されていますので、少しでも興味がありましたらご一読ください。

 

情報拡散のご協力、クラウドファウンディングの応援など、ご負担のない範囲でお力を貸してくださいましたら幸いです。

 

 



ログインするとメディアの方限定で公開されている
お問い合わせ先や情報がご覧いただけます

添付画像・資料

添付画像をまとめてダウンロード

企業情報

企業名 Nazarenko Andrii
代表者名 ナザレンコ アンドリー
業種 新聞・出版・放送

コラム

    • クリックして、タイトル・URLをコピーします
    • facebook
    • line
    • このエントリーをはてなブックマークに追加

    プレスリリース詳細検索

    キーワード

    配信日(期間)

    年  月  日 〜 年  月 

    カテゴリ

    業界(ジャンル)

    地域