新講座 『源氏物語とその英訳の比較』 が9月7日開講

 米国でインターネット翻訳大学院を運営するバベル(本社:東京都港区赤坂2-23-1アークヒルズフロントタワー/代表:湯浅美代子)は日本の古典の名作『源氏物語』の英訳を比較する新講座を始める。 Ustream(ユーストリーム)を使って東京のライブ授業を配信。 海外受講も可能。

 
日本が生んだ古典の珠玉『源氏物語』の英訳を比較します。
著名な日本文学研究者二人が11世紀の日本文化をいかに英語で表現したか。
古典を味わいながらもその微妙な英語表現を学びます。

9月7日の開講に先立ち体験セミナーを下記に実施します。
 ※Ustream(ユーストリーム)で海外・遠方の方も参加できます

【日時】8月3日(金)19:00~20:30
【講師】川村清夫(バベル翻訳大学院講師)
【場所】BABEL UNIVERSITY 吉祥寺キャンパス
【参加費】 無料

■参加申込はこちら
 https://www.babel.co.jp/seminar/seminar05.html
 
 
 <川村清夫氏プロフィール>
上智大学文学部卒業、米国インディアナ大学大学院にてPh.D(歴史学)を取得。
専攻は東欧近代史。
著書は「オーストリア・ボヘミア和協:幻のハプスブルク帝国改造構想」(2005年)、
「プラハとモスクワのスラヴ会議」(2008年)、
The Bohemian State-Law and the Bohemian Ausgleich
(2010年、いずれも中央公論事業出版)。
現在はバベル翻訳大学院でインターネット講座「世界翻訳史」を担当中。
英、独、チェコ、露、中、韓国語を話し、仏、ポーランド、イディッシュ語を読む。



★当該講座の概要を掲載したページ
  http://www.babel-edu.jp/satellite.html


【会社概要】
会社名 株式会社バベル (学校名バベルユニバーシティ)
代表 湯浅美代子
設立 1977年3月
本社住所 東京都港区赤坂2-23-1アークヒルズフロントタワー


企業情報

企業名 株式会社バベル
代表者名 湯浅美代子
業種 教育

コラム

    株式会社バベルの
    関連プレスリリース

    株式会社バベルの
    関連プレスリリースをもっと見る

    • クリックして、タイトル・URLをコピーします
    • facebook
    • line
    • このエントリーをはてなブックマークに追加

    プレスリリース詳細検索

    キーワード

    配信日(期間)

    年  月  日 〜 年  月 

    カテゴリ

    業界(ジャンル)

    地域