ケイ・ランゲージ・ラボ わかりやすく伝わる論文・著作の校閲『「論文校閲サービス」』を発表

ケイ・ランゲージ・ラボ ことば工房 は、各分野の学位取得者のことばのプロ集団が、わかりやすく伝わる論文・著作の校閲、『「論文校閲サービス」』を発表した。

報道機関各位
プレスリリース

2004年4月1日
ケイ・ランゲージ・ラボ ことば工房(通訳・翻訳部門)
代表 長倉 圭井子

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ケイ・ランゲージ・ラボ ことば工房(通訳・翻訳部門)
各分野の学位取得者のことばのプロ集団が、わかりやすく伝わる論文・著作の校閲、『「論文校閲サービス」』を発表
− 〜論文・著作校閲サービス(英語・日本語・中国語) −
http://homepage3.nifty.com/rindo03
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ケイ・ランゲージ・ラボ ことば工房(通訳・翻訳部門)(所在地:東京都世田谷区 代表 長倉 圭井子)は、各分野の学位取得者のことばのプロ集団が、わかりやすく伝わる論文・著作の校閲、『「論文校閲サービス」』を発表した。

今回 発表する「論文校閲サービス」は、次のとおりである。

■製品・サービス詳細
理工系をはじめ、各分野の論文・著作・発表用レジュメの校閲サービスを本格受注開始。来日初の学会発表用、という需要から、処女作の最終チェック、各種論文・著作の校閲にいたるまで、学位取得者で執筆歴のあることばのプロが、わかりやすく伝わることばに直します。

■特徴
ことば工房にて、通訳・翻訳・執筆関連業務をはじめ、”ことばのプロ”として活躍する学位取得者スタッフの中で、自身の専門分野での学会発表経験を生かした新しい”ことばサービス”を展開します。

【ケイ・ランゲージ・ラボ ことば工房(通訳・翻訳部門)とは】

2004年9月より 東京都世田谷区に、ケイ・ランゲージ・ラボ 直営の”ことばの教室”の付設部門として開設。2004年下半期よりWeb翻訳・校正を主に受注し、その他随行通訳・アウトソーシング社内通訳業務、セミナー通訳、日本語ライティングも受注。取扱言語は中国語・英語。その他言語にも対応可能。専門分野は文系・理系オールマイティに受注が可能。主要分野は、製薬・医療、言語情報・心理、音楽・メディア、物流、経営・工学等。日本全国受注可。


【本件の連絡先】

ケイ・ランゲージ・ラボ ことば工房(通訳・翻訳部門)
執筆関連コーディネータ 長倉 圭井子
Tel 03-3706-5099 FAX 03-3706-5099
e-mail WAA06251@nifty.com URL:http://homepage3.nifty.com/rindo03
〒158-0098 東京都世田谷区上用賀6−27−5−303

                                以 上

企業情報

企業名 ケイ・ランゲージ・ラボ ことばの教室
代表者名 長倉 圭井子
業種 教育

コラム

    ケイ・ランゲージ・ラボ ことばの教室の
    関連プレスリリース

    ケイ・ランゲージ・ラボ ことばの教室の
    関連プレスリリースをもっと見る

    • クリックして、タイトル・URLをコピーします
    • facebook
    • line
    • このエントリーをはてなブックマークに追加

    プレスリリース詳細検索

    キーワード

    配信日(期間)

    年  月  日 〜 年  月 

    カテゴリ

    業界(ジャンル)

    地域