【多言語字幕】中国語・英語・マレー語を色で見分ける~多色字幕による多言語映画の表現(シネマート六本木・マレーシア映画ウィーク特別企画、4/13・15)

マレーシア映画ウィーク特別企画。マレー語・中国語・英語などが飛び交う多言語社会マレーシアを舞台に制作されたヤスミン・アフマド監督の名作「細い目」の世界の魅力を存分に楽しんでいただくために、歌詞や引用にも字幕を付した研究会特別字幕をさらに言語別に色分けして上映します。マレーシアの専門家による解説付き。

---------------------------------------------------------------------
        特別上映会・講演会のご案内
     色で見分ける多様な言語~多色字幕版『細い目』
---------------------------------------------------------------------
マレーシア映画ウィーク特別企画。マレー語・中国語・英語などが飛び交う多言語社会マレーシアを舞台に制作されたヤスミン・アフマド監督の名作「細い目」の世界の魅力を存分に楽しんでいただくために、歌詞や引用にも字幕を付した研究会特別字幕をさらに言語別に色分けした「多色字幕」版で上映します。マレーシアの専門家による解説付き。4月15日(水)は主演女優シャリファ・アマニや主演男優ン・チューセンさんら特別ゲストも来場します。字幕表現の新しい可能性を探る試みでもあります。来場者にはヤスミン・アフマド監督オーキッド三部作をより深く楽しむための研究会特別資料もご用意しています。ふるってご参加ください。
【日時】
2015年4月13日(月)16:45~
2015年4月15日(水)18:45~
【場所】
六本木シネマート(東京都港区六本木3-8-15)
【ナビゲーター】
山本博之(京都大学地域研究統合情報センター)
【ゲスト】
[4月15日のみ] シャリファ・アマニ(主演女優)、ン・チューセン(主演俳優)、石坂健治(日本映画大学/東京国際映画祭プログラミング・ディレクター)

この上映会はマレーシア映画ウィークの一環として行われます。参加方法等は公式ウェブサイト(http://odd-pictures.asia/mfw/)をご覧ください。
【詳細URL】
http://www.cias.kyoto-u.ac.jp/~yama/film/event/20150413sepet.html

外国語の映画が翻訳されるとき、吹き替えでも字幕でも、すべてのセリフが1つの言語に翻訳されます。観客がすべてのセリフを理解するためです。ただし、登場人物には映画の中で話されているすべてのセリフがわかっているわけではありません。映画はもともと多声的なメディアですが、マレーシアのような多言語状況であればなおさらです。また、挿入曲の歌詞や引用は、意味がわからなくても物語の筋の理解には問題ないために訳されないことも多いようですが、登場人物には聞こえていなくても監督などの製作者には聞こえて、意味がわかっている”声”であり、そこにも製作者のメッセージが込められているはずです。

このたびの上映会では、多民族国家マレーシアを舞台にしたヤスミン・アフマド監督の『細い目』の作品世界をできるだけ立体的に表現する試みとして、セリフを言語別に表現し、歌詞や引用の部分も訳した特別な多色字幕版を上映します。

映画字幕のお作法からは少しはみ出すところもあるかもしれませんが、型破りを恐れなかったヤスミン作品の字幕のひとつのあり方をご提案します。上映後に字幕製作者による解説とあわせて、『細い目』の多声的な表現をお楽しみください。

企業情報

企業名 混成アジア映画研究会
代表者名 山本博之
業種 その他サービス

コラム

    混成アジア映画研究会の
    関連プレスリリース

    混成アジア映画研究会の
    関連プレスリリースをもっと見る

    • クリックして、タイトル・URLをコピーします
    • facebook
    • line
    • このエントリーをはてなブックマークに追加

    プレスリリース詳細検索

    キーワード

    配信日(期間)

    年  月  日 〜 年  月 

    カテゴリ

    業界(ジャンル)

    地域